تبلیغات
گلـــیل دیــارکرمــــــــــــــانــــــج www.golil.ir - شعری برای گلیل سرافراز …
 
گلـــیل دیــارکرمــــــــــــــانــــــج www.golil.ir
توجه توجه...سایت رسمی گلیل افتتاح شد....www.golil.ir
                                                        
درباره وبلاگ


مدیر وبلاگ : یاسر میرزایی
مطالب اخیر
نویسندگان
آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :




در ادامه متن شعری از برادر گرامی آقای اسماعیل حسین پور که 16 سال پیش در وصف گلیل سروده شده است با دو رسم الخط کردی کرمانجی با حروف لاتین و کردی سورانی با حروف عربی و با ترجمه تقدیم می گردد.


دانلود شعر با صدای شاعر(برای دانلود کلیک کنید)

ادامه متن در ادامه مطلب....حتما" بخوانید

گلیل منطقه ای مرتفع و کوهستانی در شمال خراسان و سرحد شهرستان شیروان است. کوهستانی سربه فلک کشیده و پر از مرخ ( مه‌رخ = Merx) و مه (دوومان = Dûman) و چشمه (کانی = Kanî). گلیل در هر نقطه از دامنش، داغی بر دل و نشانی از عزت و افتخار بر گردن دارد. در آنسویش نامردی های ناصرالدین شاه وطن فروش در حق سردار عیوض نامراد و رشادت های مردان و زنان ایل جلالی (Celalîyan) در سرانی و فیروزه و باقر و … را دیده و این سو در دلش داغ اسارت زنان و دختران ایل باچوانلوی قوچان (باچیان = Baçîyan) در دره جنگاه را. دامنه های سرسبز و پر مهرش آغوشی برای تسکین و آرامش ایل است و ستیغ بلندش جولانگاه مرزداران و سواران جسور کُرمانج. گلیل آینه ای تمام نما از تاریخ شجاعتها و دلاوری های کُردها در میهن دوستی و عزت و افتخار در خطه ی شمال خراسان است. گلیل، گل ایل است.

در زیر شعری از برادر گرامی آقای اسماعیل حسین پور که 16 سال پیش در وصف گلیل سروده شده است با دو رسم الخط کردی کرمانجی با حروف لاتین و کردی سورانی با حروف عربی و با ترجمه تقدیم می گردد.


Gulîl

Helbestek je: Ismaîl Hosêyn Pûr

  Şemalek hînikî tê bînî ermanan tînê

Şemalek çav we hêstir tê û dil we jan tînê

Ez dil kulî kezew xwîn le min hedûr nemaye

Welat şewtî bûye kiz derdê dilî mê vaye

Dil penalemîş debû le va çûlî bî bira

Kî  hîllik berinexwînê bivir avîte vira

Çavê kesk i  vî xaka we manê kil kwîr kirin

Merxê we bejn hay ketin hêstir le me suîr kirin

Çîya kulê we mirrûz hîn le wan veye yaxe

Ew şûnê kirkaw merxan îru tûze dolaxe

Ba brûsk tê dilî te deke gilûk dewê juîr

Je wî serayi defkirî le te namê tu hedûr

Tu demînî  hêstirek je çavê te le herdê

Kê pîşê qewsê xwînî hayi bî guzare berdê

Dîsa va mîrewana dest dekşînê le ser te

Va dilbîş daiykî ẍeryw dil dadeynê le wer te

Dilî wî bînê barê, bînê keskitî yê dede

Çav we hêstir dewîjî va jî je neslê meye

Je neslî ser le jûîran, je neslê fek we xwînan

Je neslê çîyê aşiq, je neslê dil birînan

Dewîm sa mira behar, navek min je te nebîst

Mê dî le gûşî çavan hêstir kete uînê lîst

Gû navî xwa biwîjm detirsim je vir bar kî

Tengî xwîn u hêstiran le sîngî min we dar kî

Gû le zemanê berê ez gul bûm ez gulê îl

Hema îru mişitme ne gul maye ne jî îl

Ez gulîl bûm pişit le çî sîngî mê tijê merxû

Kerê kerê pez le vir çiqe bîne u berxû

Ez daiykê reşme le dest je ẍerywê denalm

Duwîze laylayi dewîjim hema hîllik we talim

Cînar rewşê min tune, kanî je hev we qarin

Saçi gul u gulbûte nêne malî hev narin

Kanî kulê keskê le te gulîl kê ew kire kiz?

Dîqanê daiym we pê sa çi rêwî bûne diz?

Le bin berf u baranê delûrînî qundaqan

Dilî te gişitê are , are je dest wan daqan

Va şalî reşê şevê girane le pîlê te

Sa tame qet tine le sî tile kîlê te

Je va refşê gulîlê feqe jî navek maye

Je va deryay we neheng jî feqe tavek maye

Ro je şerman suîr bûye ya pepapey dagerya

Hêstirê çavê gulîl îşev lî bûne derya

Xwadî sîyaru serdar nêlim bî qûşîn bimêy

Kîyê kwîn da serî te nêlim tu bî kwîn bimêy

Sa gulîlî xwa dîsa kuwînê îşq ve degirim

Qeytaşî xwînî merxan je bivir hil degirim

Wan tîl u qatûzê te dîsanê sa te tînim

Tu sîngî xwa we gul ke îlê ve degerînim

——————-

Gulîl çîyêk tijê merx u bilind le Şîrwanê ye

  گولیل

 هه‌لبه‌سته‌ک ژه‌: ئسمائیل هۆسێین پوور

  • شه‌ماله‌ک هینکی تێ بینی ئه‌رمانان تینێ
  • شه‌ماله‌ک چاڤ وه‌ هێستر تێ و دل وه‌ ژان تینێ
  • ئه‌ز دل کولی که‌زه‌و خوین له‌ من هه‌دوور نه‌مایه‌
  • وه‌لات شه‌وتی بوویه‌ کز ده‌ردێ دلی مێ ڤایه‌
  • دل په‌ناله‌میش ده‌بوو له‌ ڤا چوولی بی برا
  • کی  هیڵک به‌رنه‌خوینێ بڤر ئاڤیته‌ ڤرا
  • چاڤێ که‌سک ئ  ڤی خاکا وه‌ مانێ کل کویر کرن
  • مه‌رخێ وه‌ به‌ژن های که‌تن هێستر له‌ مه‌ سویر کرن
  • چییا کولێ وه‌ مڕووز هین له‌ وان ڤه‌یه‌ یاخه‌
  • ئه‌و شوونێ کرکاو مه‌رخان ئیرو تووزه‌ دۆلاخه‌
  • با برووسک تێ دلی ته‌ ده‌که‌ گلووک ده‌وێ ژویر
  • ژه‌ وی سه‌رای ده‌فکری له‌ ته‌ نامێ تو هه‌دوور
  • تو ده‌مینی  هێستره‌ک ژه‌ چاڤێ ته‌ له‌ هه‌ردێ
  • کێ پیشێ قه‌وسێ خوینی های بی گوزاره‌ به‌ردێ
  • دیسا ڤا میره‌وانا ده‌ست ده‌کشینێ له‌ سه‌ر ته‌
  • ڤا دلبیش دایکی غه‌ریو دل داده‌ینێ له‌ وه‌ر ته‌
  • دلی وی بینێ بارێ، بینێ که‌سکتی یێ ده‌ده‌
  • چاڤ وه‌ هێستر ده‌ویژی ڤا ژی ژه‌ نه‌سلێ مه‌یه‌
  • ژه‌ نه‌سلی سه‌ر له‌ ژوویران، ژه‌ نه‌سلێ فه‌ک وه‌ خوینان
  • ژه‌ نه‌سلێ چییێ ئاشق، ژه‌ نه‌سلێ دل برینان
  • ده‌ویم سا مرا به‌هار، ناڤه‌ک من ژه‌ ته‌ نه‌بیست
  • مێ دی له‌ گووشی چاڤان هێستر که‌ته‌ ئوینێ لیست
  • گوو ناڤی خوا بویژم ده‌ترسم ژه‌ ڤر بار کی
  • ته‌نگی خوین ئو هێستران له‌ سینگی من وه‌ دار کی
  • گوو له‌ زه‌مانێ به‌رێ ئه‌ز گول بووم ئه‌ز گولێ ئیل
  • هه‌ما ئیرو مشتمه‌ نه‌ گول مایه‌ نه‌ ژی ئیل
  • ئه‌ز گولیل بووم پشت له‌ چی سینگی مێ تژێ مه‌رخوو
  • که‌رێ که‌رێ په‌ز له‌ ڤر چقه‌ بینه‌ ئو به‌رخوو
  • ئه‌ز دایکێ ڕه‌شمه‌ له‌ ده‌ست ژه‌ غه‌ریوێ ده‌نالم
  • دوویزه‌ لایلای ده‌ویژم هه‌ما هیڵک وه‌ تالم
  • جینار ڕه‌وشێ من تونه‌، کانی ژه‌ هه‌ڤ وه‌ قارن
  • ساچ گول ئو گولبووته‌ نێنه‌ مالی هه‌ڤ نارن
  • کانی کولێ که‌سکێ له‌ ته‌ گولیل کێ ئه‌و کره‌ کز؟
  • دیقانێ دایم وه‌ پێ سا چ ڕێوی بوونه‌ دز؟
  • له‌ بن به‌رف ئو بارانێ ده‌لوورینی قونداقان
  • دلی ته‌ گشتێ ئاره‌ ، ئاره‌ ژه‌ ده‌ست وان داقان
  • ڤا شالی ڕه‌شێ شه‌ڤێ گرانه‌ له‌ پیلێ ته‌
  • سا تامه‌ قه‌ت تنه‌ له‌ سی تله‌ کیلێ ته‌
  • ژه‌ ڤا ڕه‌فشێ گولیلێ فه‌قه‌ ژی ناڤه‌ک مایه‌
  • ژه‌ ڤا ده‌ریای وه‌ نه‌هه‌نگ ژی فه‌قه‌ تاڤه‌ک مایه‌
  • ڕۆ ژه‌ شه‌رمان سویر بوویه‌ یا په‌پاپه‌ی داگه‌ریا
  • هێسترێ چاڤێ گولیل ئیشه‌ڤ لی بوونه‌ ده‌ریا
  • خوادی سییارو سه‌ردار نێلم بی قووشین بمێی
  • کییێ کوین دا سه‌ری ته‌ نێلم تو بی کوین بمێی
  • سا گولیلی خوا دیسا کووینێ ئیشق ڤه‌ ده‌گرم
  • قه‌یتاشی خوینی مه‌رخان ژه‌ بڤر هل ده‌گرم
  • وان تیل ئو قاتووزێ ته‌ دیسانێ سا ته‌ تینم
  • تو سینگی خوا وه‌ گول که‌ ئیلێ ڤه‌ ده‌گه‌رینم

ترجمه به فارسی

  • خنک نسیمی وزیدن گرفته است و بوی آرزو ها را به همراه دارد
  • نسیم پر اشکی که دلها را پر اندوه می کند
  • من دل پر درد و خونین جگر صبر و طاقتی ندارم
  • طراوت زمین را خاکستری کرده اند، درد دل من این است
  • دل در این دشت بی برادر آرام می گرفت
  • کدام نامرادی تبر با قامت درختان اینجا آشنا کرد
  • چشم های سبز این خاک را به بهانه سرمه کور کردند.
  • ارسهای قامت برافراشته پی در پی افتادند و اشک هایمان خونین شد.
  • کوه ها عبوس و گرفته اند و عزادار این ماتمند
  • محل رویش درختان و درختچه های دربادم امروز پر غبار و خاکستر شده است.
  • گردباد می آید و دلت را همچون کلافی تا آسمان می برد
  • از آن اوج می نگری و آرام و قرارت را از دست می دهی
  • تو می مانی و اشکی چکیده از چشمت بر روی زمین
  • چه کسی جلوی خزان خون ریز را بی محابا باز گذاشته است؟
  • دوباره این مهربان بر سرت دست می کشد
  • این دلسوز مادر غریب سفره ی دلش را برایت باز می کند
  • دلش بوی بهار، بوی سرسبزی می دهد
  • با چشم پر اشک می گویی این هم از نسل ماست
  • از نسل بالا بلندان و سرفرازان، از نسل بلا خیزان
  • از نسل کوه های عاشق، از نسل دل پر اندوهان
  • می گویم ای برایم بهار، نامی از تو نشنیدم
  • دیدم در گوشه ی چشمش اشک به رقص درآمد
  • گفت نامم را بگویم می ترسم از درد بکوچی
  •  و بر سینه ام قالی خون و اشک را ببافی
  • گفت در روزگاران دیر و دور من پر گل بوده ام و گل ایل
  • حالا امروز مرا رفته اند (جاروب کرده اند) نه گلی مانده و نه ایلی
  • من گل ایل بودم دامنم پر بود از درخت سینه ام پر از ارس بود
  • گله گله گوسفند اینجا بود، چقدر بینه و بره اینجا بود …
  • من مادر رشمه بر دست از غریبی می نالم
  • درست است که لای لای می گویم اما گهواره ام خالی ست
  • همسایه ها یعنی زیباییها دیگر نمانده اند و چشمه ها با هم قهرند
  • چرا گل ها دیگر سراغی از هم نمی گیرند؟
  • آن پیراهن سبز بر تنت کو، چه کسی آن را سوزاند؟
  • ای دهقان همواره بر پای ایستاده! چرا رهگذران دزد شده اند؟
  • در زیر برف و باران برای کودکانت نغمه ی زندگی می شنوی
  • دلت همه آتش است از همه ی داغهایی که دیده ای
  • این شال سیاه شب بر دوشت سنگینی می کند
  • از آن زیبایی های گل ایل فقط اسمی به یادگار مانده است
  • از آن دریای پر نهنگ فقط آفتابی
  • خورشید از شرم سرخ شده است، آرام آرام فرو می رود
  • اشک های چشم گلیل امشب دریا شده اند
  • خدا بزرگ است سردار نمی گذارم تنها بمانی
  • کوی بینه و چادر به سرت زده، نمی گذارم بی بینه و چادر بمانی
  • دوباره برای گلیلم چادر عشق برپا می کنم
  • تاوان خون مرخ ها (ارس ها) را دوباره از تبر می گیرم
  •  تیل و قانتوزت را دوباره برایت می آورم
  • تو دامنه هایت را پر از گل کن، دوباره ایل را برمیگردانم

به نقل از سایت الله مزار





نوع مطلب : منطقه حفاظت شده گلیل...عکس+مطلب، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :




1396/08/12 20:30
من واقعا وبلاگ شما را دوست دارم.. رنگ های بسیار زیبا و تم. آیا خودتان این وب سایت را طراحی کرده اید یا انجام دادید؟
شما کسی را استخدام میکنید که این کار را برای شما انجام دهد؟ Plz پاسخ به من به دنبال طراحی وبلاگ من و
می خواهم بدانم کجا این را از آن گرفتم. خیلی ممنون
1396/07/1 20:33
If you are going for best contents like myself, just pay a
quick visit this site all the time because it offers
quality contents, thanks
1396/06/18 05:06
Good post however , I was wondering if you could write a litte more on this subject?
I'd be very grateful if you could elaborate a little bit more.
Thanks!
1396/05/9 22:30
Thank you for sharing your info. I truly appreciate
your efforts and I will be waiting for your next write ups thanks once again.
1396/04/20 05:01
I am so happy to read this. This is the type of manual that
needs to be given and not the random misinformation that's at the other blogs.
Appreciate your sharing this best doc.
1396/02/25 21:47
This paragraph is in fact a good one it assists
new web people, who are wishing in favor of blogging.
1396/02/25 11:51
Wow, this article is nice, my sister is analyzing these things, thus
I am going to let know her.
1396/02/8 13:06
It's amazing to visit this site and reading the views of all colleagues on the topic of
this piece of writing, while I am also eager of getting familiarity.
1396/01/23 16:07
It's very straightforward to find out any topic on web as compared to
textbooks, as I found this article at this web site.
1396/01/20 14:23
Hello there, You've done a great job. I will certainly digg
it and personally suggest to my friends. I'm
confident they will be benefited from this website.
1396/01/20 04:37
My developer is trying to persuade me to move to .net from PHP.
I have always disliked the idea because of the expenses.
But he's tryiong none the less. I've been using WordPress on numerous websites for about a year and am worried about switching to another platform.
I have heard excellent things about blogengine.net.
Is there a way I can transfer all my wordpress content into it?
Any kind of help would be really appreciated!
1396/01/14 16:00
Just wish to say your article is as astounding.
The clarity for your post is simply spectacular and i can assume you're an expert in this subject.
Fine together with your permission let me to grab your RSS feed to stay up to date with impending post.

Thanks 1,000,000 and please carry on the gratifying work.
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر